1
00:00:46,287 --> 00:00:47,686
<i>

2
00:00:48,607 --> 00:00:50,404
<i>

3
00:00:51,327 --> 00:00:52,919
<i>

4
00:00:53,807 --> 00:00:55,001
<i>

5
00:00:56,767 --> 00:00:59,281
<i>

6
00:00:59,327 --> 00:01:01,318
<i>

7
00:01:02,287 --> 00:01:03,959
<i>

8
00:01:05,527 --> 00:01:07,119
<i>

9
00:01:08,167 --> 00:01:09,759
<i>

10
00:01:10,647 --> 00:01:11,841
<i>

11
00:01:13,647 --> 00:01:16,161
<i>

12
00:01:16,207 --> 00:01:17,799
<i>

13
00:01:18,807 --> 00:01:21,367
<i>

14
00:01:21,407 --> 00:01:23,398
<i>

15
00:02:03,127 --> 00:02:05,561
- And three, thank you.
- Thank you.

16
00:02:21,847 --> 00:02:23,280
(Girl) Ouch!

17
00:02:23,927 --> 00:02:25,963
- Ow.
- Keep still.

18
00:02:26,007 --> 00:02:28,157
Look, do you mind, you're hurting.

19
00:02:28,207 --> 00:02:29,879
It's all part of the training.

20
00:02:29,927 --> 00:02:32,521
None of us is bloody perfect.

21
00:02:38,167 --> 00:02:41,159
Get your head in there.
Come on, get a move on.

22
00:02:41,207 --> 00:02:43,198
I say, steady on!

23
00:02:45,247 --> 00:02:48,922
- Shouldn't I have a hairnet?
- Course not, it doesn't matter.

24
00:02:50,887 --> 00:02:54,402
- You always had small tits and a big bum?
- Sorry?

25
00:02:54,447 --> 00:02:58,326
Thought so.
I've put you on gas mark four...

26
00:02:58,367 --> 00:03:00,642
back in two days, all right?

27
00:03:03,407 --> 00:03:05,284
(Girl) Can I have a magazine?

28
00:03:07,647 --> 00:03:10,480
...Standing side by side.
If you know anything about skipping

29
00:03:10,527 --> 00:03:13,360
you'll know that this is quite fascinating.
Stand side by side

30
00:03:13,407 --> 00:03:15,921
and place your near arm
round your partner's waist.

31
00:03:15,967 --> 00:03:17,719
I do this with my friend Doris.

32
00:03:17,767 --> 00:03:20,486
Or you can hold inside hands.
We do that too.

33
00:03:21,527 --> 00:03:24,041
The swing of the rope
must be from the wrist in both cases

34
00:03:24,087 --> 00:03:26,317
otherwise the rope will not turn evenly.

35
00:03:26,367 --> 00:03:29,643
And you can have formation skipping teams
of any number.

36
00:03:29,687 --> 00:03:30,802
Would you like to join?

37
00:03:31,967 --> 00:03:35,164
Have I got nice tits
or have I got nice tits?

38
00:03:38,887 --> 00:03:41,037
I've got better tits than her.

39
00:03:41,087 --> 00:03:43,681
At least I don't wear bloody falsies.

40
00:03:50,767 --> 00:03:55,443
- Chevely Wonder.
- Seven to two.

41
00:03:55,487 --> 00:03:57,443
- Ought to go.
- How much?

42
00:03:57,487 --> 00:03:59,443
- A dollar.
- All right.

43
00:03:59,487 --> 00:04:01,682
- And cross double it with the other two.
- OK.

44
00:04:14,687 --> 00:04:16,325
Lynda?

45
00:04:25,287 --> 00:04:26,959
I think you're done, dear.

46
00:04:27,007 --> 00:04:30,283
It's awfully hot under here.

47
00:04:30,327 --> 00:04:32,079
It's always like that.

48
00:04:32,127 --> 00:04:34,846
- Bugger!
- There's a very unpleasant smell.

49
00:04:34,887 --> 00:04:37,799
- Don't fidget!
- You didn't give me a magazine.

50
00:04:37,847 --> 00:04:42,204
You're getting a free bloody perm,
what do you expect?

51
00:04:43,447 --> 00:04:45,358
Fine.

52
00:04:45,407 --> 00:04:47,159
Good.

53
00:04:47,207 --> 00:04:50,005
Yes. Yes.

54
00:04:50,047 --> 00:04:52,356
- Yes. You pleased with that?
- Yes, thank you.

55
00:04:59,807 --> 00:05:01,160
Oh.

56
00:05:03,247 --> 00:05:05,078
Look.

57
00:05:06,127 --> 00:05:07,560
Look at my hair!

58
00:05:08,327 --> 00:05:10,124
Look what you've done to my hair!

59
00:05:10,167 --> 00:05:12,123
Oh, I don't know.

60
00:05:12,167 --> 00:05:14,397
It looks nice. It's nice.

61
00:05:14,447 --> 00:05:16,165
Look at it! Look at it!

62
00:05:16,207 --> 00:05:19,358
Oh, shut up, you silly fat cow!
You can always wear a hat.

63
00:05:19,407 --> 00:05:21,398
Lynda, come with me.

64
00:05:22,447 --> 00:05:24,358
(Sobs)

65
00:05:24,847 --> 00:05:27,042
People just don't want to hear
a lot of filthy talk

66
00:05:27,087 --> 00:05:28,315
when they're having a perm.

67
00:05:28,367 --> 00:05:30,358
Come on, out.

68
00:05:31,847 --> 00:05:36,204
- I did not swear at her.
- It's unprofessional and disgusting.

69
00:05:36,967 --> 00:05:39,083
Only took it on to please you.

70
00:05:41,247 --> 00:05:44,319
Look there. Up there.
There's an opening waiting.

71
00:05:44,367 --> 00:05:46,597
All yours. Security for life.

72
00:05:47,327 --> 00:05:49,602
This town's full of women
crying out for perms.

73
00:05:49,647 --> 00:05:51,205
- Hello, Dad.
- Hello, Margaret.

74
00:05:51,247 --> 00:05:52,760
- Hello, Lynda.
- Oh, bugger off.

75
00:05:52,807 --> 00:05:55,116
Watch your... Just watch it.

76
00:05:55,927 --> 00:05:58,487
Ever since you were a child,
you and your disgusting mouth.

77
00:05:58,527 --> 00:06:00,006
Thank you very much.

78
00:06:00,047 --> 00:06:02,845
- There's something wrong with you, my girl.
- I'm bloody bored.

79
00:06:02,887 --> 00:06:04,878
Language.

80
00:06:06,887 --> 00:06:08,878
(Knocks on glass)

81
00:06:11,607 --> 00:06:13,518
- Cod or haddock, what do you want?
- Cod.

82
00:06:13,567 --> 00:06:15,558
Dog.

83
00:06:22,607 --> 00:06:24,643
Elizabeth! Lynda, look.

84
00:06:24,687 --> 00:06:28,202
Look, Margaret, look there. That's your dad!

85
00:06:30,287 --> 00:06:31,800
Come on, Margaret.

86
00:06:48,487 --> 00:06:51,206
Millie.

87
00:06:51,247 --> 00:06:52,839
Hello, brother.

88
00:06:53,727 --> 00:06:57,163
Hello, prettiness. You get prettier every day.

89
00:06:57,207 --> 00:06:59,198
Got a kiss for your father?

90
00:07:00,687 --> 00:07:02,086
Is that Lynda?

91
00:07:03,967 --> 00:07:06,356
Take that off, Lynda. Take it off!

92
00:07:12,487 --> 00:07:14,000
Have you brought us any presents?

93
00:07:14,047 --> 00:07:15,878
Where's that kiss for your dad, Lynda?

94
00:07:22,887 --> 00:07:25,959
(Millie) No, I don't believe it. When?

95
00:07:26,007 --> 00:07:27,520
Well, this was before the war.

96
00:07:28,287 --> 00:07:30,198
No! I don't believe it.

97
00:07:30,247 --> 00:07:32,317
Spectacular.

98
00:07:32,367 --> 00:07:35,484
(Woman) On one of the liners?
(Dad) That's correct.

99
00:07:35,527 --> 00:07:37,643
(Woman) Oh, I just don't believe it, do you?

100
00:07:37,687 --> 00:07:39,439
(Millie) I don't think
the man would lie to us, Joan.

101
00:07:39,487 --> 00:07:42,240
(Joan) Oh no, I mean,
I just can't believe it.

102
00:07:42,287 --> 00:07:44,243
(Dad) Nor can I.
(Millie) I can.

103
00:07:44,287 --> 00:07:46,005
(Joan) Oh, you only say that
because you never liked her.

104
00:07:46,047 --> 00:07:47,400
(Millie) Who?
(Joan) You.

105
00:07:47,447 --> 00:07:50,519
(Millie) Never liked who?
(Joan) Gracie Fields!

106
00:07:50,567 --> 00:07:51,716
(Millie) I think she screaks.

107
00:07:51,767 --> 00:07:53,997
(Joan) For goodness' sake!
(Dad) Oh, come on!

108
00:07:54,047 --> 00:07:56,356
Your father has cut...

109
00:07:56,407 --> 00:07:59,763
Gracie Fields's hair, how about that then?

110
00:07:59,807 --> 00:08:01,206
Shampoo, set and trim.

111
00:08:01,247 --> 00:08:04,683
- (Joan) Shampoo, set and trim.
- They don't know what you're talking about.

112
00:08:04,727 --> 00:08:06,558
- What?
- They think you're off your rocker.

113
00:08:06,607 --> 00:08:07,756
Don't you?

114
00:08:07,807 --> 00:08:09,638
- (Joan) Our Gracie.
- (Mouths)

115
00:08:09,687 --> 00:08:12,247
(Man laughs theatrically)

116
00:08:12,287 --> 00:08:13,766
That's Gracie Fields.

117
00:08:13,807 --> 00:08:17,117
- (Millie) Hardly.
- I'll get some more water.

118
00:08:17,167 --> 00:08:20,443
- Show them the picture, Hubert.
- I was going to.

119
00:08:20,487 --> 00:08:24,446
- She gave me this.
- Ohh, look at that!

120
00:08:24,487 --> 00:08:27,843
- Very nice.
- I've not seen this before.

121
00:08:27,887 --> 00:08:30,162
Of course not, woman.

122
00:08:30,207 --> 00:08:33,165
- Can I read what it says?
- That's a lock of her hair.

123
00:08:33,207 --> 00:08:36,005
- (Joan) It's not!
- It is.

124
00:08:39,047 --> 00:08:41,117
"To Hubert,

125
00:08:41,167 --> 00:08:44,239
"With thanks and good wishes...

126
00:08:44,287 --> 00:08:45,925
"Gracie Fields."

127
00:08:46,967 --> 00:08:48,446
Lynda just said "up your bum".

128
00:08:50,647 --> 00:08:51,841
And "pig's willy".

129
00:09:00,087 --> 00:09:01,520
Out!

130
00:09:01,567 --> 00:09:04,445
- Go on, out!
- Hubert...

131
00:09:04,487 --> 00:09:07,285
- Out.
- Don't be hard on the girl.

132
00:09:07,887 --> 00:09:11,402
I have not travelled the oceans of the world
to come home to language like that.

133
00:09:11,447 --> 00:09:13,438
Bed!

134
00:09:13,487 --> 00:09:16,047
What's the matter?

135
00:10:31,727 --> 00:10:34,321
What's all the fuss about, eh?

136
00:10:35,727 --> 00:10:37,683
I wish he hadn't come home.

137
00:10:37,727 --> 00:10:41,003
I wish he'd stayed at sea
with bloody Gracie Fields.

138
00:11:03,847 --> 00:11:06,042
- Hey, no cycling!
- Up your bum.

139
00:11:06,087 --> 00:11:08,237
Lynda! Lynda!

140
00:11:23,247 --> 00:11:24,646
Say hello to your Uncle Harry.

141
00:11:24,687 --> 00:11:26,484
- Give us a chance.
- Hello, Lynda.

142
00:11:26,527 --> 00:11:27,721
- Your Uncle Harry...
- Uncle Harry.

143
00:11:27,767 --> 00:11:31,043
Your Uncle Harry's got a job for you.
You start tomorrow.

144
00:11:31,087 --> 00:11:32,964
(Harry) If you want it.
(Hubert) She wants it.

145
00:11:33,007 --> 00:11:36,238
- Start tomorrow at eight.
- You'd better get home to bed then.

146
00:11:36,287 --> 00:11:38,517
Good. See you at eight,
get you started.

147
00:11:38,567 --> 00:11:40,558
I'm sure you'll be very happy.

148
00:11:41,487 --> 00:11:43,842
Where?
Where do I have to be tomorrow at eight?

149
00:11:44,367 --> 00:11:46,358
The garage,
the bus company.

150
00:11:56,207 --> 00:12:00,200
(Men wolf whistle and cheer)

151
00:12:23,647 --> 00:12:24,966
Hello.

152
00:12:25,007 --> 00:12:28,363
- Hello?
- (Lynda laughs)

153
00:12:30,287 --> 00:12:32,721
What are you laughing at?

154
00:12:32,767 --> 00:12:36,885
It's hot.
Warm work, riding bikes.

155
00:12:37,927 --> 00:12:39,485
I fancy you, actually.

156
00:12:39,527 --> 00:12:42,485
You can take me to the pictures,
there's a Betty Grable film on.

157
00:12:42,527 --> 00:12:44,518
You can take me if you want.

158
00:12:46,767 --> 00:12:48,246
Yeah, maybe.

159
00:12:48,287 --> 00:12:50,881
Do you think I've got legs like Betty Grable?

160
00:12:51,927 --> 00:12:52,962
I don't know.

161
00:12:53,007 --> 00:12:56,283
If you take me on Saturday night,
I'll buy my own ticket.

162
00:12:57,647 --> 00:12:58,716
All right.

163
00:13:01,127 --> 00:13:02,526
Bye!

164
00:13:04,167 --> 00:13:05,839
Brian?

165
00:13:05,887 --> 00:13:07,240
Betty Grable!

166
00:13:08,127 --> 00:13:10,641
(Laughter)

167
00:13:25,087 --> 00:13:26,236
- Hello.
- Hello.

168
00:13:26,287 --> 00:13:27,720
I haven't seen you here before.

169
00:13:27,767 --> 00:13:29,723
- No.
- Why not?

170
00:13:29,767 --> 00:13:32,281
I've not been here, have I, drip.

171
00:13:32,767 --> 00:13:35,122
- (Horn hoots)
- Would you like to come dancing?

172
00:13:35,167 --> 00:13:37,078
- The Rex, Saturday night.
- Lynda.

173
00:13:37,127 --> 00:13:39,038
I'm a good dancer.

174
00:13:39,087 --> 00:13:41,078
I can't, I've already got a date.

175
00:13:41,127 --> 00:13:42,321
Morning, Mr Figgis.

176
00:13:42,367 --> 00:13:44,358
This way please, you're late.

177
00:13:45,687 --> 00:13:48,884
- You don't know what you're missing.
- Neither do you.

178
00:15:25,687 --> 00:15:27,359
It's not Betty Grable.

179
00:15:28,807 --> 00:15:29,922
What?

180
00:15:29,967 --> 00:15:32,162
It's not Betty Grable.

181
00:15:32,207 --> 00:15:34,004
This is not a Betty Grable film.

182
00:15:35,447 --> 00:15:37,199
I know...

183
00:15:37,247 --> 00:15:39,442
dri-p.

184
00:15:39,487 --> 00:15:42,206
<i>... Starting something I can't finish.</i>

185
00:15:42,247 --> 00:15:44,807
<i>Giving you happiness</i>
<i>for a little while and...</i>

186
00:15:45,567 --> 00:15:47,717
- <i>and...</i>
- <i>Oh, darling...</i>

187
00:15:47,767 --> 00:15:50,565
<i>happiness such as we can have</i>
<i>is worth grasping,</i>

188
00:15:50,607 --> 00:15:52,677
<i>even if it's only for a day, an hour.</i>

189
00:15:52,727 --> 00:15:54,957
<i>If you stand on the highest peak</i>
<i>for one moment</i>

190
00:15:55,007 --> 00:15:59,205
<i>you've had what most people</i>
<i>strive in vain for all their lives.</i>

191
00:15:59,247 --> 00:16:03,001
<i>(Woman) If only I could believe it.</i>
<i>(Man) Darling, listen to me.</i>

192
00:16:03,047 --> 00:16:05,561
<i>You say you've only a few months.</i>

193
00:16:05,607 --> 00:16:07,962
<i>How long has anyone in the world?</i>
<i>How long have I?</i>

194
00:16:08,007 --> 00:16:11,158
<i>A month, a year? Well, perhaps</i>
<i>I'll get away with it altogether</i>

195
00:16:11,207 --> 00:16:12,959
<i>and so may you.</i>

196
00:16:13,007 --> 00:16:14,918
<i>But we're all living dangerously.</i>

197
00:16:14,967 --> 00:16:17,435
<i>There isn't an certainty any more.</i>

198
00:16:17,487 --> 00:16:20,240
<i>There's just today</i>
<i>and the hope of tomorrow.</i>

199
00:16:21,287 --> 00:16:23,517
<i>Oh, darling.</i>

200
00:16:23,567 --> 00:16:26,525
<i>Please, let's...</i>
<i>let's take all the happiness we can</i>

201
00:16:26,567 --> 00:16:28,603
<i>while we can.</i>

202
00:16:28,647 --> 00:16:30,239
<i>Don't be afraid.</i>

203
00:16:32,167 --> 00:16:35,762
<i>(Woman) All right, my darling.</i>
<i>I won't be afraid.</i>

204
00:16:36,847 --> 00:16:39,122
<i>I'll never be afraid any more.</i>

205
00:16:41,927 --> 00:16:43,326
(Lynda sobs)

206
00:16:43,367 --> 00:16:45,562
What's the matter, Lynda?

207
00:16:46,847 --> 00:16:48,405
What's the matter?

208
00:16:58,807 --> 00:17:01,116
(Lynda sobs)

209
00:17:01,167 --> 00:17:02,566
Lynda.

210
00:17:04,207 --> 00:17:05,526
Lynda?

211
00:17:06,567 --> 00:17:08,319
What's the matter?

212
00:17:13,447 --> 00:17:15,438
What's the matter?

213
00:17:16,727 --> 00:17:19,719
Look, I'm sorry.
I didn't mean it.

214
00:17:24,407 --> 00:17:28,002
I liked it, it was nice, silly bugger!

215
00:17:54,687 --> 00:17:56,803
Now then, now then, none of that here!

216
00:17:56,847 --> 00:17:59,042
- Steady on!
- What do you think you're doing?

217
00:17:59,087 --> 00:18:02,238
- This is a picture palace, not a brothel.
- I'm sorry, sir, very sorry.

218
00:18:02,287 --> 00:18:03,720
I'll be talking to your parents.

219
00:18:03,767 --> 00:18:05,564
Oh, please! It won't happen again.

220
00:18:05,607 --> 00:18:06,835
It's disgusting.

221
00:18:06,887 --> 00:18:08,286
Oh, sod the pair of you!

222
00:18:08,327 --> 00:18:09,726
I'll be talking to your father.

223
00:18:09,767 --> 00:18:11,758
Bloody good luck to you!

224
00:18:11,807 --> 00:18:13,684
Here, get off before I kick your arse.

225
00:18:13,727 --> 00:18:16,036
Go on, or I'll kick your arse!

226
00:18:52,327 --> 00:18:53,885
Yes, sir?

227
00:18:54,927 --> 00:18:57,680
(Cheering)

228
00:18:57,727 --> 00:19:00,719
And... they go right up to my belly button.

229
00:19:02,607 --> 00:19:04,359
Marks and Spencer's, do you like them?

230
00:19:04,407 --> 00:19:06,398
- (Loud cheer)
- Look nice, don't they?

231
00:19:11,887 --> 00:19:14,082
(Whistling, applause)

232
00:19:17,167 --> 00:19:19,840
Do you like my suspenders?

233
00:19:19,887 --> 00:19:21,718
What about your knickers?

234
00:19:21,767 --> 00:19:24,406
(Men roar and whistle)

235
00:19:25,447 --> 00:19:28,644
Stop! Stop this! Out!

236
00:19:29,167 --> 00:19:31,397
- You're fired.
- (Men boo)

237
00:19:31,447 --> 00:19:33,517
- You're all fired.
- (Loud cheer)

238
00:19:33,567 --> 00:19:35,478
No, no, no you're not.

239
00:19:35,527 --> 00:19:36,880
Just you, you're fired.

240
00:19:36,927 --> 00:19:38,883
- (Men jeer)
- You lot, out!

241
00:19:38,927 --> 00:19:41,316
Back to the buses.
Get back!

242
00:19:41,367 --> 00:19:44,484
But I was only showing them
my new knickers, Mr Figgis. Look!

243
00:19:44,527 --> 00:19:47,485
(Men cheer)

244
00:19:50,927 --> 00:19:53,646
(Man)

245
00:19:53,687 --> 00:19:56,042
<i>

246
00:19:56,087 --> 00:19:58,476
<i>

247
00:19:58,527 --> 00:20:00,643
<i>

248
00:20:00,687 --> 00:20:02,803
<i>

249
00:20:02,847 --> 00:20:04,838
<i>

250
00:20:05,607 --> 00:20:07,484
<i>

251
00:20:07,527 --> 00:20:10,360
<i>

252
00:20:10,407 --> 00:20:12,477
<i>

253
00:20:12,527 --> 00:20:15,883
<i>

254
00:20:15,927 --> 00:20:18,043
<i>

255
00:20:18,087 --> 00:20:20,078
<i>

256
00:20:24,767 --> 00:20:27,565
Your father says you've, er,

257
00:20:27,607 --> 00:20:29,916
sworn constantly since you were a child.

258
00:20:29,967 --> 00:20:31,719
My first word was bum.

259
00:20:31,767 --> 00:20:32,995
Really?

260
00:20:34,047 --> 00:20:36,641
- He's very worried about your, er...
- Swearing.

261
00:20:36,687 --> 00:20:38,678
Yes, that's right, and your...

262
00:20:38,727 --> 00:20:40,718
your behaviour.

263
00:20:41,847 --> 00:20:44,281
As I said, I'm, er...

264
00:20:44,327 --> 00:20:46,318
- I'm here to help you.
- That's nice.

265
00:20:46,367 --> 00:20:48,005
Mm.

266
00:20:48,047 --> 00:20:50,880
Once we discover
what kind of help you need.

267
00:20:51,927 --> 00:20:53,121
Good.

268
00:20:53,967 --> 00:20:55,719
Do you know what a psychiatrist is?

269
00:20:55,767 --> 00:20:57,758
- No.
- You don't?

270
00:20:58,607 --> 00:20:59,960
Do you resent coming here?

271
00:21:00,007 --> 00:21:01,406
No, why should I?

272
00:21:01,447 --> 00:21:03,119
I thought it'd make a nice day out.

273
00:21:05,647 --> 00:21:09,276
I tell you what we'll do, Lynda.
Do you mind if I call you Lynda?

274
00:21:09,327 --> 00:21:11,477
I prefer that to Beryl.

275
00:21:11,527 --> 00:21:13,199
Is Beryl your second name?

276
00:21:13,247 --> 00:21:14,646
No!

277
00:21:17,487 --> 00:21:19,478
I tell you what we'll do.

278
00:21:20,807 --> 00:21:23,480
Let's go through the alphabet.
We'll start at A.

279
00:21:23,527 --> 00:21:24,801
Best place.

280
00:21:24,847 --> 00:21:27,759
And I want you to tell me
all the swear words you know

281
00:21:27,807 --> 00:21:29,035
beginning with A.

282
00:21:29,087 --> 00:21:31,157
- Then we'll go on to, er...
- B.

283
00:21:31,207 --> 00:21:33,357
And so on. Do you get the picture?

284
00:21:34,207 --> 00:21:37,040
So... A. The letter A.

285
00:21:37,087 --> 00:21:40,284
- Arse.
- Arse. Good.

286
00:21:40,327 --> 00:21:41,680
Do you really want me to do this?

287
00:21:41,727 --> 00:21:44,161
- You feel foolish, do you, when you swear?
- No...

288
00:21:44,207 --> 00:21:46,004
only when I'm sat here like this.

289
00:21:46,047 --> 00:21:47,958
- Do you feel guilty?
- What about?

290
00:21:48,007 --> 00:21:50,396
Let's go on. Arse...

291
00:21:50,447 --> 00:21:51,800
Hole.

292
00:21:51,847 --> 00:21:53,439
- Hole?
- Arse.

293
00:21:53,487 --> 00:21:55,796
- Hole.
- Yeah, that's it.

294
00:21:55,847 --> 00:21:57,599
Ah, good, yes.

295
00:21:57,647 --> 00:22:00,286
- And holes.
- Holes.

296
00:22:00,327 --> 00:22:01,965
Of course.

297
00:22:02,007 --> 00:22:02,996
Let's move on to B.

298
00:22:03,047 --> 00:22:05,845
Leave those behind, ha ha.

299
00:22:05,887 --> 00:22:07,206
B.

300
00:22:07,247 --> 00:22:10,125
- Bloody, bastard, bugger, bum.
- Very good.

301
00:22:10,167 --> 00:22:11,680
- And holes.
- Holes.

302
00:22:11,727 --> 00:22:13,160
- Bum.
- Holes.

303
00:22:13,207 --> 00:22:15,118
Yes, of course, very good.

304
00:22:26,247 --> 00:22:29,364
Now, Lynda... C.

305
00:22:29,407 --> 00:22:30,806
We missed balls.

306
00:22:30,847 --> 00:22:32,838
So we did, never mind. C.

307
00:22:35,287 --> 00:22:37,164
(Click)

308
00:22:38,647 --> 00:22:40,717
- No.
- Take your time.

309
00:22:40,767 --> 00:22:41,916
Can't think of nothing.

310
00:22:41,967 --> 00:22:44,276
Think very hard now.

311
00:22:44,327 --> 00:22:45,965
The letter C.

312
00:22:47,007 --> 00:22:49,726
Something very filthy.

313
00:22:49,767 --> 00:22:51,758
Very, very dirty.

314
00:22:54,007 --> 00:22:55,360
Cacka?

315
00:22:56,647 --> 00:22:57,636
Cacka?

316
00:22:57,687 --> 00:22:59,996
Cacka. Pooh-poohs.

317
00:23:00,047 --> 00:23:01,844
- Are you feeling ashamed?
- What of?

318
00:23:01,887 --> 00:23:04,037
- What you're really thinking.
- I'm not thinking anything.

319
00:23:04,087 --> 00:23:06,681
- Yes, you are.
- No, I'm not.

320
00:23:07,767 --> 00:23:09,041
Very well then. D.

321
00:23:09,087 --> 00:23:10,486
- Damn.
- Precisely.

322
00:23:10,527 --> 00:23:11,642
F. The letter F.

323
00:23:11,687 --> 00:23:13,643
- We've missed out E.
- There isn't one with E.

324
00:23:13,687 --> 00:23:15,917
- There might be.
- There isn't, take my word for it.

325
00:23:15,967 --> 00:23:17,958
- We could give it a try.
- F.

326
00:23:18,007 --> 00:23:20,316
Can you think of a filthy, dirty, smutty word,

327
00:23:20,367 --> 00:23:21,595
beginning with F.

328
00:23:21,647 --> 00:23:23,956
- Not too hard, I should think, Lynda.
- No.

329
00:23:24,887 --> 00:23:27,082
- Come on, come on, of course you can.
- I can't.

330
00:23:27,127 --> 00:23:28,958
Of course you can. I can, anybody can.

331
00:23:29,007 --> 00:23:30,520
Well, what then? You tell me.

332
00:23:30,567 --> 00:23:32,956
You must be one of the last people
on earth not to know.

333
00:23:33,007 --> 00:23:34,440
Everybody knows a swear word with F.

334
00:23:34,487 --> 00:23:36,205
Then, what are you asking me for?

335
00:23:36,247 --> 00:23:37,680
Because I want to hear you say it.

336
00:23:37,727 --> 00:23:39,285
You dirty old bugger.

337
00:23:49,287 --> 00:23:53,724
It is difficult to be sure
without further investigations

338
00:23:53,767 --> 00:23:56,645
but I would conjecture
that something has happened to Lynda

339
00:23:56,687 --> 00:23:59,326
during the course of her adolescence.

340
00:23:59,367 --> 00:24:00,959
Her mother died when she was eleven

341
00:24:01,007 --> 00:24:03,362
- would that have anything to do with it?
- Possibly.

342
00:24:03,407 --> 00:24:05,318
What can I do?

343
00:24:07,407 --> 00:24:09,967
I'm ashamed of her, Doctor,
she's an embarrassment.

344
00:24:10,687 --> 00:24:14,157
- Is there nothing you can do?
- She's a difficult case.

345
00:24:14,207 --> 00:24:16,402
Can you make
some more appointments for her?

346
00:24:17,367 --> 00:24:20,803
- Will it cost the same for each visit?
- Yes, it will.

347
00:24:20,847 --> 00:24:22,963
Then I'm not sure that it's worth it.

348
00:24:28,327 --> 00:24:31,524
(Band plays)

349
00:24:49,407 --> 00:24:52,080
(Applause)

350
00:24:52,127 --> 00:24:53,276
Thank you, thank you.

351
00:24:54,247 --> 00:24:55,760
And now, ladies and gentlemen,

352
00:24:55,807 --> 00:24:59,925
we have a star number for you
from our feature vocalist, Rudy Stephenson.

353
00:24:59,967 --> 00:25:03,880
And he's going to sing
for all you sweethearts and lovers.

354
00:25:03,927 --> 00:25:05,963
And also for Trevor Wilson
and Tessa Phipps

355
00:25:06,007 --> 00:25:09,044
- who became engaged today.
- (Feedback)

356
00:25:13,007 --> 00:25:15,646
Thank you. We'd like you
to dance nice and close together,

357
00:25:15,687 --> 00:25:17,882
as Rudy gives you his own
very special rendition

358
00:25:17,927 --> 00:25:20,521
of that all-time favourite, Lost In A Dream.

359
00:25:32,807 --> 00:25:35,719
<i>

360
00:25:35,767 --> 00:25:40,363
<i>

361
00:25:41,527 --> 00:25:46,317
<i>

362
00:25:47,567 --> 00:25:52,163
<i>

363
00:25:53,487 --> 00:25:55,955
<i>

364
00:25:56,007 --> 00:26:01,923
<i>

365
00:26:01,967 --> 00:26:07,166
<i>

366
00:26:08,327 --> 00:26:12,798
<i>

367
00:26:14,087 --> 00:26:19,081
<i>

368
00:26:20,127 --> 00:26:25,121
<i>

369
00:26:26,327 --> 00:26:30,923
<i>

370
00:26:31,927 --> 00:26:36,717
<i>

371
00:26:37,567 --> 00:26:44,518
<i>

372
00:27:23,327 --> 00:27:25,966
This is my grandma's bedroom.

373
00:27:26,007 --> 00:27:28,601
That's your grandma's bed.

374
00:27:32,047 --> 00:27:35,039
What did you, er, tell your Dad?

375
00:27:35,087 --> 00:27:37,362
I'm staying with my friend, Pauline.

376
00:27:38,407 --> 00:27:39,999
Where's your gran?

377
00:27:40,967 --> 00:27:42,559
Tunbridge Wells.

378
00:27:45,487 --> 00:27:47,603
She's gonna leave me this house in her will.

379
00:28:20,087 --> 00:28:22,476
You all right in there?

380
00:28:22,527 --> 00:28:27,681
- I'll be out in a minute.
- You've been in there bloody hours.

381
00:28:27,727 --> 00:28:29,843
You get into bed.

382
00:28:29,887 --> 00:28:31,878
I might fall asleep.

383
00:28:40,447 --> 00:28:42,005
Cor...

384
00:28:42,047 --> 00:28:43,639
Iook at you.

385
00:28:49,487 --> 00:28:50,476
Do you fancy me?

386
00:28:50,527 --> 00:28:53,325
Not half as much as you fancy yourself.

387
00:29:03,527 --> 00:29:05,483
What kind of cigarette is that?

388
00:29:05,527 --> 00:29:06,721
Du Maurier.

389
00:29:07,567 --> 00:29:10,161
- Really?
- They're the best.

390
00:29:17,847 --> 00:29:19,485
Toothpaste.

391
00:29:19,527 --> 00:29:21,722
I'm going to make love to you.

392
00:29:21,767 --> 00:29:23,166
Do bloody hope so.

393
00:29:23,207 --> 00:29:25,243
Like you've never been made love to before.

394
00:29:25,287 --> 00:29:27,005
Shouldn't be too difficult.

395
00:29:27,047 --> 00:29:29,481
I'm going to do it to you...

396
00:29:29,527 --> 00:29:30,926
right now.

397
00:29:35,327 --> 00:29:38,876
I might have a baby. I just thought
I'd mention it before we go too far.

398
00:29:38,927 --> 00:29:40,406
No chance.

399
00:29:40,447 --> 00:29:43,439
I'm not so dolly dumb as I look, you know.

400
00:29:43,487 --> 00:29:45,159
Don't worry.

401
00:29:45,207 --> 00:29:46,560
Dave thinks of everything.

402
00:29:46,607 --> 00:29:48,438
Oh, Durrex!

403
00:29:48,487 --> 00:29:50,842
- Durex.
- My dad sells these, what are they for?

404
00:29:52,287 --> 00:29:53,879
To stop you having babies.

405
00:29:53,927 --> 00:29:55,121
What?

406
00:29:56,367 --> 00:29:58,358
Crafty bugger!

407
00:29:58,407 --> 00:30:00,477
No wonder he hides them
under the counter.

408
00:30:01,767 --> 00:30:03,644
Ugh!

409
00:30:03,687 --> 00:30:05,678
You don't have to eat them, do you?

410
00:30:05,727 --> 00:30:07,524
(Laughs) No.

411
00:30:07,567 --> 00:30:10,525
They're plonkers.
What the Yanks call condoms.

412
00:30:10,567 --> 00:30:14,116
You've been done mate.
There's not one in this packet.

413
00:30:14,167 --> 00:30:15,646
That's cos I'm wearing it.

414
00:30:18,007 --> 00:30:19,679
Are you?

415
00:30:22,527 --> 00:30:24,324
Yes, I am.

416
00:30:30,647 --> 00:30:33,639
Oh! So you are.

417
00:30:34,807 --> 00:30:36,798
Come on, Dave, quick, let's do it.

418
00:30:37,767 --> 00:30:41,965
- Hang on.
- (Lynda laughs)

419
00:30:44,887 --> 00:30:47,401
- What are you laughing at?
- I'm not, I'm not...

420
00:30:47,447 --> 00:30:49,642
(Carries on laughing)

421
00:30:53,567 --> 00:30:57,116
Ooh, ow!

422
00:30:57,487 --> 00:30:59,955
(Grunts)

423
00:31:01,407 --> 00:31:04,046
What do we do now?

424
00:31:04,087 --> 00:31:06,317
Oh, Lynda...

425
00:31:06,367 --> 00:31:08,323
Any more fares...

426
00:31:08,367 --> 00:31:09,356
please!

427
00:31:14,167 --> 00:31:16,123
Oh.

428
00:31:17,647 --> 00:31:18,636
That was quick.

429
00:31:18,687 --> 00:31:20,200
Did you like it?

430
00:31:20,247 --> 00:31:22,442
Oh, it was nice, but, um,

431
00:31:22,487 --> 00:31:24,045
quicker than I expected.

432
00:31:24,087 --> 00:31:25,122
Don't worry.

433
00:31:25,167 --> 00:31:26,759
Is it always as quick as that?

434
00:31:26,807 --> 00:31:29,401
No, don't worry,
you'll get the hang of it.

435
00:31:30,367 --> 00:31:32,358
We've got all night.

436
00:31:34,047 --> 00:31:35,685
That's good.

437
00:31:35,727 --> 00:31:38,560
Then you'd better swallow
another one of these.

438
00:32:20,607 --> 00:32:21,642
What was that?

439
00:32:26,207 --> 00:32:28,437
(Knock)

440
00:32:28,487 --> 00:32:30,364
Oh, my God, who is it?

441
00:32:30,407 --> 00:32:33,365
- Bloomin' heck!
- Dave, who is it?

442
00:32:33,407 --> 00:32:34,476
It's my dad!

443
00:32:34,527 --> 00:32:36,597
Wait a second.

444
00:32:36,647 --> 00:32:38,205
(Doorbell)

445
00:32:38,247 --> 00:32:40,158
If it's my dad, tell him I'm not here!

446
00:32:40,207 --> 00:32:41,322
(Man) David!

447
00:32:41,367 --> 00:32:42,516
It's me uncle.

448
00:32:42,567 --> 00:32:44,478
(Man) Are you in there, David?
- Oh, my God!

449
00:32:44,527 --> 00:32:46,916
- I'll have to let him in.
- No!

450
00:32:46,967 --> 00:32:48,286
- Under, quick.
- What?!

451
00:32:48,327 --> 00:32:49,646
Get under the bed.

452
00:32:49,687 --> 00:32:51,166
Come on quick!

453
00:32:51,207 --> 00:32:52,322
He's got a key.

454
00:32:52,367 --> 00:32:55,120
If he's got a key, what's he knocking
on the bloody door for?

455
00:32:55,167 --> 00:32:57,203
(Man) You up there, David?

456
00:33:05,527 --> 00:33:07,757
What you doing
in your grandmother's bed?

457
00:33:07,807 --> 00:33:09,206
(Dave) What's it look like?

458
00:33:09,247 --> 00:33:11,397
Does your grandma know
you're sleeping in her bed?

459
00:33:11,447 --> 00:33:12,641
(Dave) Course she does.

460
00:33:12,687 --> 00:33:15,963
If she comes back and finds you
in her bed, there'll be trouble.

461
00:33:16,007 --> 00:33:18,805
- (Dave) Yeah, all right, so what?
- Mitch!

462
00:33:18,847 --> 00:33:22,157
I've been given to understand
you brought a girl home here last night.

463
00:33:22,207 --> 00:33:23,356
(Dave) What?

464
00:33:23,407 --> 00:33:25,716
- Mitch!
- (Dave) Who told you that?

465
00:33:26,727 --> 00:33:28,604
Never you mind.

466
00:33:28,647 --> 00:33:32,606
- (Dave) I went dancing last night.
- At the Rex.

467
00:33:32,647 --> 00:33:36,356
(Dave) but I never brought
no girl home, Uncle Brian, not me.

468
00:33:36,407 --> 00:33:38,363
I wouldn't dream of such a thing,
Uncle Brian.

469
00:33:38,407 --> 00:33:39,965
(Brian) I should hope not.

470
00:33:41,087 --> 00:33:45,285
You should be up, this time of day.
You should be out doing something.

471
00:33:45,327 --> 00:33:47,204
(Dave) Where have you been, church?

472
00:33:47,247 --> 00:33:48,999
(Uncle Brian) Taking the dog for a walk.

473
00:33:49,047 --> 00:33:51,402
Keeping an eye on things.

474
00:33:51,447 --> 00:33:54,757
- The bloody dog's got one of your plonkers!
- I know!

475
00:34:35,007 --> 00:34:37,157
- Come on, for God's sake.
- (Doorbell)

476
00:34:37,207 --> 00:34:39,198
- Sorry.
- Your dad in?

477
00:34:40,127 --> 00:34:42,322
- What do you want?
- Dad in?

478
00:34:42,367 --> 00:34:44,881
No.
He's not back yet.

479
00:34:44,927 --> 00:34:47,157
Not back yet?
Do you mind if I come in?

480
00:34:47,207 --> 00:34:50,005
Stand there like a bloody dummy,
I don't care.

481
00:35:23,007 --> 00:35:24,360
I don't know where he is.

482
00:35:25,447 --> 00:35:27,244
I never said you did.

483
00:35:28,367 --> 00:35:30,961
So what are you staring at, then?

484
00:35:33,327 --> 00:35:38,355
You, er... You gonna take up
hairdressing like your dad?

485
00:35:38,407 --> 00:35:39,726
No, thanks.

486
00:35:40,247 --> 00:35:43,045
- Reckon you could give me a trim?
- Get the pudding basin.

487
00:35:43,087 --> 00:35:44,679
I'll give it a try.

488
00:35:45,647 --> 00:35:48,036
So, you're the troublesome one eh?

489
00:35:48,087 --> 00:35:50,282
- What do you mean?
- (Mimics) What do you mean?

490
00:35:50,327 --> 00:35:52,636
That's what your dad says.

491
00:35:52,687 --> 00:35:54,598
Says you're a troublesome bugger.

492
00:35:54,647 --> 00:35:57,036
He can't wait to get rid of you.

493
00:36:04,247 --> 00:36:05,760
Why are you limping?

494
00:36:05,807 --> 00:36:07,798
What do you mean?

495
00:36:08,967 --> 00:36:11,765
You got something the matter
with your leg?

496
00:36:11,807 --> 00:36:13,160
No, why?

497
00:36:16,567 --> 00:36:19,445
You got something the matter with yours?

498
00:36:19,487 --> 00:36:21,682
I don't think so, no.

499
00:36:22,927 --> 00:36:25,361
Think you're it, don't you, hm?

500
00:36:25,407 --> 00:36:27,159
- What do you mean?
- (Mimics) What do you mean?

501
00:36:27,207 --> 00:36:29,562
Troublesome bugger.

502
00:36:29,607 --> 00:36:31,643
Think you're God's gift, don't you?

503
00:36:31,687 --> 00:36:34,679
I think I'm all right,
thank you very much.

504
00:36:37,727 --> 00:36:40,116
I think you're all the same.

505
00:36:41,447 --> 00:36:43,642
Don't know what you've got it for.

506
00:36:45,647 --> 00:36:48,241
All you young girls...

507
00:36:48,287 --> 00:36:51,085
you're scared...

508
00:36:51,127 --> 00:36:53,163
all talk.

509
00:36:53,207 --> 00:36:56,483
Scared of a real man, ain't you? Eh?

510
00:36:56,527 --> 00:36:58,677
You bugger.

511
00:36:58,727 --> 00:37:01,116
You dirty bugger.

512
00:37:01,167 --> 00:37:04,079
Where's your sister? Eh?

513
00:37:04,127 --> 00:37:07,085
Girl Guides, she's gone to Girl Guides.

514
00:37:08,687 --> 00:37:10,245
(Door opening)

515
00:37:10,287 --> 00:37:12,642
I'll see you later out the back
when the pub's shut.

516
00:37:12,687 --> 00:37:14,040
That's what you think.

517
00:37:14,087 --> 00:37:16,237
Hubert!

518
00:37:16,287 --> 00:37:18,243
Oh, Eric, how did we do?

519
00:37:18,287 --> 00:37:20,960
- Not so bad, not so bad.
- I want a word with you.

520
00:37:21,007 --> 00:37:22,725
- I'm going out.
- Are you?

521
00:37:23,527 --> 00:37:26,758
Great Eastern, Blue Boy, Tee's Delight.
On the nose, cross doubles and a treble.

522
00:37:26,807 --> 00:37:30,004
- Every one a winner.
- Very nice, very nice.

523
00:37:30,047 --> 00:37:31,605
(Lynda) Very nice.

524
00:37:34,487 --> 00:37:35,920
Here...

525
00:37:35,967 --> 00:37:38,606
sixteen pounds there.

526
00:37:38,647 --> 00:37:42,720
Seven and... six.

527
00:37:42,767 --> 00:37:44,325
You're a toff.
Here.

528
00:37:44,367 --> 00:37:46,961
- Oh, thanks.
- Stay for a drink?

529
00:37:47,007 --> 00:37:49,521
- Oh, no, no, got to push on.
(Lynda) Got to push on.

530
00:37:49,567 --> 00:37:51,319
- Come on, parrot.
- Parrot.

531
00:37:51,367 --> 00:37:54,359
- Show the man to the door.
- Yes, Dad.

532
00:37:55,687 --> 00:37:57,837
- She's a lovely girl, isn't she?
- You think so?

533
00:37:57,887 --> 00:38:00,037
- Oh, yeah, lovely girl.
- Then make me an offer.

534
00:38:00,087 --> 00:38:02,203
Eh? (Laughs)

535
00:38:02,247 --> 00:38:03,362
Ha ha.

536
00:38:03,407 --> 00:38:06,205
Make me an offer!
No reasonable offer refused.

537
00:38:06,247 --> 00:38:08,761
- Half a dollar, on the nose?
- Done.

538
00:38:08,807 --> 00:38:10,559
(Both laugh)

539
00:38:16,447 --> 00:38:19,325
- Hope your finger stinks.
- I'll see you later.

540
00:38:19,367 --> 00:38:21,358
Cock off.

541
00:38:27,287 --> 00:38:28,766
Hey!

542
00:38:30,047 --> 00:38:32,163
- Hey! Where do you think you're going?

543
00:38:32,207 --> 00:38:33,196
Out!

544
00:38:33,247 --> 00:38:35,078
- Oh, no, you're not.
- Oh, yes, I am.

545
00:38:35,127 --> 00:38:37,482
You're not, I'm telling you, you're not.

546
00:38:37,527 --> 00:38:38,880
You stay in for a change.

547
00:38:38,927 --> 00:38:41,236
I stay in, look after boring you know who,

548
00:38:41,287 --> 00:38:43,517
you go to the pub or club... lovely.

549
00:38:43,567 --> 00:38:44,556
Wrong. Freemasons.

550
00:38:44,607 --> 00:38:46,120
Same thing.
Yap, yap, yap, yap.

551
00:38:46,167 --> 00:38:49,204
Bit of this, bit of that, then on to the pub
or club with Long John Silver.

552
00:38:49,247 --> 00:38:50,805
It's all bloody boozing.

553
00:38:50,847 --> 00:38:54,476
Lynda, I don't want to hear it,
I won't have that kind of talk! Do you hear?

554
00:38:54,527 --> 00:38:57,644
Get rid of me then.
Make me an offer, ha ha.

555
00:38:57,687 --> 00:39:00,076
You keep away from bus conductors.

556
00:39:01,127 --> 00:39:03,766
Bus conductor!
Look at you, that's just about your...

557
00:39:03,807 --> 00:39:05,525
I'm ashamed to be your father.

558
00:39:05,567 --> 00:39:07,558
Oh, cock off!

559
00:39:09,167 --> 00:39:11,044
Hey! You're not too old madam!

560
00:39:11,087 --> 00:39:12,281
Remember that!

561
00:39:59,127 --> 00:40:02,244
- Your bike's on fire.
- Up your bum!

562
00:40:20,007 --> 00:40:22,999
You'll have to wait a bloody long time,
Mr Stinky Finger,

563
00:40:23,047 --> 00:40:25,197
parrot chops, Long John Silver.

564
00:40:40,687 --> 00:40:46,683
<i>
up your bum, up your bum <i>

565
00:40:52,127 --> 00:40:54,277
Up your bum, Mr Long John Silver.

566
00:40:59,047 --> 00:41:02,756
<i>

567
00:41:02,807 --> 00:41:05,196
<i>

568
00:41:07,087 --> 00:41:08,520
(Loudly) <i>

569
00:41:08,567 --> 00:41:09,966
<i>

570
00:41:10,007 --> 00:41:13,158
<i>
bum, bum, bum, bum, bum

571
00:41:13,207 --> 00:41:16,517
<i>

572
00:41:16,567 --> 00:41:20,526
<i>

573
00:41:20,567 --> 00:41:21,716
<i>

574
00:41:21,767 --> 00:41:24,486
<i>

575
00:41:24,527 --> 00:41:27,405
<i>
Up your bum!

576
00:41:27,447 --> 00:41:30,041
<i>

577
00:41:30,087 --> 00:41:32,078
What's going on down there?

578
00:41:32,127 --> 00:41:35,005
Just trying to find the cat, Mrs Fartley.

579
00:41:36,047 --> 00:41:37,799
Puss, puss, puss, puss, puss, puss.

580
00:41:37,847 --> 00:41:39,200
Oh! Ooh!

581
00:41:43,567 --> 00:41:45,922
- <i>Next.</i>
- Two sixes ple...

582
00:41:47,487 --> 00:41:49,955
Can I have two sixes, please?

583
00:41:50,007 --> 00:41:51,440
Two sixes.

584
00:41:59,407 --> 00:42:01,523
Open or closed?

585
00:42:01,567 --> 00:42:03,603
Er, open please.

586
00:42:12,647 --> 00:42:14,877
Two sixes, a shilling please.

587
00:42:14,927 --> 00:42:20,126
- Sorry I haven't got anything, er, bigger.
- No bother, we can use the change.

588
00:42:21,287 --> 00:42:22,686
<i>Next.</i>

589
00:42:23,407 --> 00:42:26,922
(Man) I want two cod and fours,
a cod and six, a plaice and six

590
00:42:26,967 --> 00:42:29,435
two threes,
three fours and a couple of sixes.

591
00:42:30,247 --> 00:42:31,475
All with crispy bits.

592
00:42:32,087 --> 00:42:34,237
- Open or closed?
- Closed.

593
00:42:38,207 --> 00:42:40,163
Two cod and four, a cod and six,

594
00:42:40,207 --> 00:42:42,801
- what else?
- A plaice and six,

595
00:42:42,847 --> 00:42:45,725
two threes, three fours
and a couple of sixes,

596
00:42:45,767 --> 00:42:47,678
- all with crispy bits.
- Please!

597
00:42:47,727 --> 00:42:48,921
Please.

598
00:43:53,087 --> 00:43:54,202
Cock off.

599
00:43:59,607 --> 00:44:01,916
Dave?

600
00:44:03,847 --> 00:44:06,236
I'll see you later.

601
00:44:11,207 --> 00:44:12,640
Hello, Lynda.

602
00:44:15,447 --> 00:44:17,881
There, you bugger,
that's for you.

603
00:44:17,927 --> 00:44:20,157
Lynda, I'm sorry.

604
00:44:20,207 --> 00:44:22,801
Too bloody late.

605
00:44:50,007 --> 00:44:52,999
(Woman laughs)

606
00:45:05,527 --> 00:45:08,121
(lndistinct speech, woman giggles)

607
00:45:17,887 --> 00:45:19,684
(Woman) Ooh!

608
00:45:33,287 --> 00:45:35,755
Hello, it's me,
troublesome bugger, remember?

609
00:45:35,807 --> 00:45:38,605
- About bloody time.
- Cheeky sod.

610
00:45:38,647 --> 00:45:42,765
- What are you hanging about here for?
- Collecting bets.

611
00:45:42,807 --> 00:45:44,798
Come and stand over by this wall.

612
00:45:44,847 --> 00:45:47,236
Shh. This way.

613
00:45:48,887 --> 00:45:50,684
Come on!

614
00:45:53,607 --> 00:45:54,642
Come on, hurry up.

615
00:46:06,487 --> 00:46:08,478
Have you got a match?

616
00:46:28,127 --> 00:46:30,516
Can I have my matches back?

617
00:46:30,567 --> 00:46:32,558
Mr Mingy.

618
00:46:41,127 --> 00:46:42,685
What's this?

619
00:46:42,727 --> 00:46:44,285
There.

620
00:46:46,047 --> 00:46:47,799
How many you had on there?

621
00:46:47,847 --> 00:46:49,644
Oh, a few.

622
00:46:50,687 --> 00:46:52,723
- How many bus conductors?
- Oh, loads.

623
00:46:52,767 --> 00:46:55,964
I'm not fussy,
that's why I'm here with you.

624
00:46:57,287 --> 00:47:00,643
- So, you had a bust-up with your boyfriend.
- Word gets round quick.

625
00:47:00,687 --> 00:47:02,837
All the little tongues go clack, clack, clack.

626
00:47:05,247 --> 00:47:06,521
What's all this then?

627
00:47:07,047 --> 00:47:09,117
I come here to sleep,

628
00:47:09,167 --> 00:47:12,045
to escape my dad
and boring bloody sister.

629
00:47:12,087 --> 00:47:13,679
Who with?

630
00:47:16,167 --> 00:47:17,759
You.

631
00:47:23,687 --> 00:47:25,564
What you got down there, then?

632
00:47:25,607 --> 00:47:28,599
- Don't know, have to have a look.
- (Mimics) Have a look?

633
00:47:45,807 --> 00:47:48,002
Do you love me?

634
00:47:48,047 --> 00:47:50,720
No, I don't love anybody,

635
00:47:50,767 --> 00:47:52,758
not even meself.

636
00:47:56,207 --> 00:47:57,720
Bloody hell.

637
00:47:57,767 --> 00:47:58,961
Come on.

638
00:48:19,007 --> 00:48:21,396
- Think you're it, don't you?
- You said that before.

639
00:48:21,447 --> 00:48:22,436
Then I must be right.

640
00:48:22,487 --> 00:48:26,480
You don't know how lucky you are,
I'm practically a virgin.

641
00:48:31,927 --> 00:48:33,918
You've still got your pants on.

642
00:48:33,967 --> 00:48:35,366
Not for long.

643
00:48:42,207 --> 00:48:43,435
(Door opens)

644
00:48:43,487 --> 00:48:45,000
Oh, my God, it's my dad.

645
00:48:45,047 --> 00:48:46,765
- It's my dad!
- (Whispers) Quiet!

646
00:48:56,327 --> 00:48:57,521
Oh!

647
00:48:57,567 --> 00:48:59,717
I'm very sorry, madam, the, er...

648
00:48:59,767 --> 00:49:02,725
the gate was open
and I thought you might have intruders.

649
00:49:03,367 --> 00:49:05,358
Beg your pardon.

650
00:49:07,487 --> 00:49:09,842
Oh my God, bloody hell.

651
00:49:09,887 --> 00:49:13,038
If he wakes my dad, we're both dead!

652
00:49:13,087 --> 00:49:15,043
I thought it was him, I really did.

653
00:49:15,727 --> 00:49:18,605
(Whispers) Don't light the candle,
if he come out here we're dead.

654
00:49:18,647 --> 00:49:20,478
Shut up and come down here.

655
00:49:20,527 --> 00:49:22,836
- Oh, my heart.
- Come here.

656
00:49:30,047 --> 00:49:34,120
I'm shaking like a bag of jelly, can you feel?
We left the bloody gate open.

657
00:49:34,167 --> 00:49:36,522
What's the worry? Forget it.

658
00:49:36,567 --> 00:49:39,843
- I thought it was him.
- What's it matter?

659
00:49:40,887 --> 00:49:44,004
I can take care of your old man
you take care of mine.

660
00:49:44,047 --> 00:49:47,676
- Oh, thank God it wasn't him.
- What's it matter?

661
00:49:47,727 --> 00:49:49,683
- He don't care.
- Who?

662
00:49:49,727 --> 00:49:53,356
Your dad.
Can't wait to get shut of you.

663
00:49:53,407 --> 00:49:55,557
(Laughs) Half a dollar.

664
00:49:55,607 --> 00:49:59,725
- That's what you think.
- That's what I know.

665
00:49:59,767 --> 00:50:02,998
- What do you mean?
- (Mimics) What do you mean?

666
00:50:03,047 --> 00:50:08,201
He told me.
He can't wait to get rid of you.

667
00:50:08,247 --> 00:50:12,684
Says you're a bloody nuisance,
which you are.

668
00:50:12,727 --> 00:50:16,959
He's fed up looking after you.

669
00:50:17,007 --> 00:50:20,204
Big girl like you,
should be looking after yourself.

670
00:50:21,247 --> 00:50:24,239
So what if he does come in here?
I don't care.

671
00:50:25,247 --> 00:50:27,044
Mm?

672
00:50:27,087 --> 00:50:28,281
Can't do it now.

673
00:50:28,327 --> 00:50:30,158
- Why not?
- I'm scared.

674
00:50:30,207 --> 00:50:33,643
- You're not leaving here until you do.
- You have to wear a plonker.

675
00:50:33,687 --> 00:50:35,120
Uh-uh.

676
00:50:36,167 --> 00:50:37,600
I'm not doing it unless you do.

677
00:50:37,647 --> 00:50:40,923
- You don't know what you're missing.
- No plonker, no nookie.

678
00:50:40,967 --> 00:50:44,403
Look, I'm an expert,
I know what I'm doing, I'll look after you.

679
00:50:44,447 --> 00:50:46,881
Look, I'm a cowboy,
didn't you know that, eh?

680
00:50:46,927 --> 00:50:49,521
The best bare-back riders in town.

681
00:50:57,567 --> 00:51:01,560
<i>
for the folks away up yonder

682
00:51:01,607 --> 00:51:04,804
<i>
who left his home to wander

683
00:51:04,847 --> 00:51:08,726
<i>
for the settlers in the hills

684
00:51:08,767 --> 00:51:13,363
<i>

685
00:51:14,087 --> 00:51:20,481
Big finish.
<i>

686
00:51:23,887 --> 00:51:25,878
(Cheers)

687
00:51:34,767 --> 00:51:37,361
That was wonderful!
Truly wonderful.

688
00:51:37,407 --> 00:51:39,967
I have to give you a big kiss for that.

689
00:51:40,527 --> 00:51:42,245
Come here!

690
00:51:45,487 --> 00:51:49,196
- You should be a professional.
- Oh, I am, I am.

691
00:51:49,247 --> 00:51:51,238
You too, Harry.

692
00:51:52,647 --> 00:51:54,126
Any more, any more?

693
00:52:03,647 --> 00:52:05,956
What about you, Auntie Millie?

694
00:52:06,007 --> 00:52:08,680
Oh, I suppose so, why not?

695
00:52:08,727 --> 00:52:11,116
You make me sound like some old woman.

696
00:52:12,167 --> 00:52:13,646
You too, Joan.

697
00:52:13,687 --> 00:52:16,076
Oh, I thought you'd have to have a go at me.

698
00:52:16,927 --> 00:52:18,918
He's not fussy.

699
00:52:20,767 --> 00:52:22,359
And...

700
00:52:22,407 --> 00:52:25,399
the lovely Lynda.

701
00:52:26,127 --> 00:52:28,322
(Laughs)

702
00:52:29,647 --> 00:52:31,956
Isn't she lovely?

703
00:52:33,007 --> 00:52:34,235
Lovely.

704
00:52:36,047 --> 00:52:38,925
<i>

705
00:52:38,967 --> 00:52:42,084
<i>
and you turn around

706
00:52:42,127 --> 00:52:45,164
<i>

707
00:52:45,207 --> 00:52:47,596
<i>

708
00:52:48,647 --> 00:52:50,842
<i>

709
00:52:51,487 --> 00:52:54,126
<i>

710
00:52:54,167 --> 00:52:57,443
<i>

711
00:54:08,927 --> 00:54:10,645
Your mother wouldn't approve.

712
00:54:11,487 --> 00:54:13,717
Pity she's not here to say.

713
00:54:20,087 --> 00:54:22,078
She'd have shown you the door.

714
00:54:22,127 --> 00:54:24,118
I've seen it.

715
00:54:37,487 --> 00:54:39,478
(Sighs)

716
00:54:44,167 --> 00:54:46,158
I'm a respected man, Lynda.

717
00:54:49,047 --> 00:54:51,038
A freemason.

718
00:54:52,927 --> 00:54:54,918
I know that doesn't mean much to you.

719
00:54:56,967 --> 00:54:58,958
Why should it?

720
00:55:01,847 --> 00:55:05,681
I'm not here to be made
a bloody fool of, Lynda.

721
00:55:06,647 --> 00:55:08,638
There's such thing as dignity.

722
00:55:13,527 --> 00:55:15,518
(Sighs)

723
00:55:17,767 --> 00:55:19,758
You seem to think you're smart

724
00:55:21,807 --> 00:55:24,275
but I'm afraid you'll end up the bloody fool.

725
00:55:27,887 --> 00:55:29,878
Just don't do it in my house.

726
00:55:30,887 --> 00:55:33,799
I don't want to be witness
to that kind of spectacle.

727
00:55:33,847 --> 00:55:35,838
What about Maisie Mathews?

728
00:55:43,607 --> 00:55:45,916
I'm a man.

729
00:55:57,927 --> 00:56:00,805
I don't know why you've turned out
the way you have.

730
00:56:00,847 --> 00:56:02,838
(Whispers) God knows!

731
00:56:05,767 --> 00:56:07,758
You're... You're in such a rush.

732
00:56:10,127 --> 00:56:12,118
Why be in such a rush about it all?

733
00:58:45,167 --> 00:58:46,316
I've left him.

734
00:58:48,007 --> 00:58:49,918
- Who?
- Who? Him!

735
00:58:50,367 --> 00:58:52,835
And my boring bloody sister.

736
00:58:52,887 --> 00:58:54,718
She said she wants to join the army.

737
00:58:54,767 --> 00:58:57,884
I thought she meant the Sally Army,
but she means the army.

738
00:59:01,807 --> 00:59:04,401
- How'd you get in?
- It's not locked, is it?

739
00:59:06,847 --> 00:59:09,361
You said you wanted me through the night.
You've got me now.

740
00:59:09,407 --> 00:59:11,602
Father's blessing. Good riddance.

741
00:59:14,527 --> 00:59:16,085
Can bugger off if you want.

742
00:59:23,287 --> 00:59:25,278
Now...

743
00:59:52,887 --> 00:59:55,117
(Sighs) Come here.

744
01:00:11,007 --> 01:00:12,998
Cuddle me, please.

745
01:00:15,487 --> 01:00:17,478
I'll clear up.

746
01:00:18,887 --> 01:00:20,878
It's a bloody mess in here.

747
01:00:22,847 --> 01:00:24,838
You stink of booze and fags.

748
01:00:30,167 --> 01:00:32,237
You stink of chip fat.

749
01:00:35,207 --> 01:00:37,198
It's this.

750
01:00:37,327 --> 01:00:39,557
No, it's not.

751
01:00:39,607 --> 01:00:41,598
Take it off.

752
01:01:03,567 --> 01:01:05,558
You'd better take this off and all.

753
01:01:08,407 --> 01:01:12,241
I can just fit you in before
the Novices Handicap at Kempton.

754
01:01:12,287 --> 01:01:13,686
(Sobs)

755
01:01:13,727 --> 01:01:15,877
Oh, come on, come on. What's all the fuss?

756
01:01:18,647 --> 01:01:21,559
Hold me, please. Just hold me.

757
01:01:21,607 --> 01:01:23,438
What's the matter?

758
01:01:23,487 --> 01:01:26,001
Gone off it, have you?
Not going to do it any more?

759
01:01:26,047 --> 01:01:27,605
No!

760
01:01:27,647 --> 01:01:30,036
We'll have to ring the papers about that,
won't we?

761
01:01:31,607 --> 01:01:33,996
- I'll go to Bournemouth.
- You what?

762
01:01:34,047 --> 01:01:36,720
You what? Bournemouth.

763
01:01:37,807 --> 01:01:40,082
If you don't want me, I'll run away
to bloody Bournemouth.

764
01:01:40,127 --> 01:01:42,083
Course I want you.

765
01:01:42,127 --> 01:01:45,324
They don't have fish and chip shops
in Bournemouth, you know.

766
01:01:45,367 --> 01:01:46,482
Or sheds.

767
01:01:46,527 --> 01:01:48,757
Now, what would you do
without fish and chips,

768
01:01:48,807 --> 01:01:50,843
sheds and my old man, eh?

769
01:02:07,247 --> 01:02:09,477
- (Lynda sobs)
- Come on.

770
01:02:09,527 --> 01:02:11,483
- Come on.
- (Sobs)

771
01:04:04,247 --> 01:04:05,965
Come on, lovey.

772
01:04:33,247 --> 01:04:35,238
<i>(

773
01:04:44,767 --> 01:04:47,281
Hold it still, ladies. Stay still.

774
01:04:48,767 --> 01:04:50,758
Hold it just like that, ladies.

775
01:04:50,807 --> 01:04:51,876
Very still.

776
01:04:51,927 --> 01:04:53,440
Thank you.

777
01:04:53,487 --> 01:04:54,806
- (Clears throat)
- Oh!

778
01:05:13,767 --> 01:05:17,362
- Thank you, sir.
- Thank you.

779
01:05:17,407 --> 01:05:20,365
- Thank you, madam.
- Thank you so much.

780
01:05:26,927 --> 01:05:28,121
Can I help you, sir?

781
01:05:29,887 --> 01:05:31,036
Cup of tea, please.

782
01:05:31,087 --> 01:05:32,998
We don't serve cups of tea, sir.

783
01:05:33,047 --> 01:05:35,436
Only pots, that's teapots, not piss pots,

784
01:05:35,487 --> 01:05:37,478
although we can always make exceptions.

785
01:05:37,527 --> 01:05:39,836
If you want a cup of tea
you must go to the caff

786
01:05:39,887 --> 01:05:41,115
with all the other riffraff.

787
01:05:41,167 --> 01:05:43,476
- This is a caf .
- Pot of tea then.

788
01:05:43,527 --> 01:05:44,676
(Whispers) Smart arse.

789
01:05:44,727 --> 01:05:47,878
- Language.
- And a bit of cake.

790
01:05:49,527 --> 01:05:50,596
Or a bun.

791
01:05:50,647 --> 01:05:53,445
Bath bun, Chelsea bun, currant bun,
honey bun, up your bum.

792
01:05:53,487 --> 01:05:55,398
Fairy buns, seed cake,
cherry cake, fruit cake,

793
01:05:55,447 --> 01:05:57,961
ginger cake, Eccles cake,
teacake, lemon cakes,

794
01:05:58,007 --> 01:05:58,996
Swiss rolls, dinkie rolls,

795
01:05:59,047 --> 01:06:02,198
jam sandwiches, macaroons,
cheese straws and scones.

796
01:06:02,247 --> 01:06:03,919
I'll just have the tea.

797
01:06:03,967 --> 01:06:05,036
Please.

798
01:06:06,487 --> 01:06:08,478
- Please.
- Thank you.

799
01:06:17,167 --> 01:06:19,237
- Him, there. Can you see?
- Yeah.

800
01:06:19,287 --> 01:06:21,084
All right, serve him, will you, Vickie?

801
01:06:21,127 --> 01:06:25,200
And if he asks where I've gone,
tell him I've gone to Singa-bloody-pore.

802
01:06:31,247 --> 01:06:33,556
Tea, sir.

803
01:06:33,607 --> 01:06:35,723
Where's the...
Where's the other young lady?

804
01:06:35,767 --> 01:06:38,440
- Pardon?
- Where's the waitress who took my order?

805
01:06:38,487 --> 01:06:41,445
Oh, you mean the waitress
who took your order, sir.

806
01:06:41,487 --> 01:06:42,806
That's right.

807
01:06:42,847 --> 01:06:45,441
She's got an urgent call
and had to leave, sir.

808
01:06:47,167 --> 01:06:49,158
Where to?

809
01:06:49,207 --> 01:06:50,606
Singa-bloody-pore, sir.

810
01:07:00,847 --> 01:07:02,838
(Lynda and Vickie laughing)

811
01:07:08,567 --> 01:07:10,717
There he is.

812
01:07:10,767 --> 01:07:13,281
There he is. There he is.

813
01:07:15,847 --> 01:07:18,680
He thinks I've gone to Singa-bloody-pore!

814
01:07:18,727 --> 01:07:20,718
(Both laugh)

815
01:07:21,927 --> 01:07:23,918
- Lynda!
- (Giggling)

816
01:07:30,727 --> 01:07:32,524
Sh!

817
01:07:42,927 --> 01:07:44,679
Lynda.

818
01:07:46,007 --> 01:07:48,157
I wish he'd clear off.

819
01:07:50,287 --> 01:07:52,278
(Laughing)

820
01:07:54,567 --> 01:07:56,956
Go away! Clear off!

821
01:08:02,247 --> 01:08:04,522
Lynda!

822
01:08:07,407 --> 01:08:09,523
Lynda!

823
01:08:09,567 --> 01:08:12,718
Why don't you just bugger off? Go away!

824
01:08:12,767 --> 01:08:14,644
Can't you see where you're not wanted?

825
01:08:14,687 --> 01:08:16,962
I don't need none of you, just bugger off!

826
01:08:18,767 --> 01:08:20,758
Lyndie!

827
01:08:20,807 --> 01:08:24,277
Lyndie, oh, I say!
Never called me Lyndie before.

828
01:08:24,327 --> 01:08:27,478
Must be after something.
Ha, bloody, ha!

829
01:08:27,527 --> 01:08:29,245
But I miss you. I came to see you.

830
01:08:29,287 --> 01:08:32,723
- I bet I know what you're missing!
- Look, you just cleared off!

831
01:08:32,767 --> 01:08:34,519
I come back, you'd gone.

832
01:08:34,567 --> 01:08:36,797
I thought you'd still be there, I really did.

833
01:08:36,847 --> 01:08:39,361
Oh... just bugger off,
I don't want to think about it.

834
01:08:39,407 --> 01:08:42,319
What's to think about?
Come on, I'll take you for a drink.

835
01:08:42,367 --> 01:08:44,961
- You're just after your oats.
- And your mate.

836
01:08:45,007 --> 01:08:47,726
I'll take you both for a drink...
a meal, if you want.

837
01:08:47,767 --> 01:08:49,962
Oh, look out, Vickie,
he's after the two of us.

838
01:08:50,007 --> 01:08:52,840
- Ahh, I bet you're missing it as well.
- Do you?

839
01:08:52,887 --> 01:08:55,162
How much?
How much do you want to bet?

840
01:08:55,207 --> 01:08:57,038
I wouldn't want to take your money.

841
01:08:57,087 --> 01:08:58,759
Lynda up the duff, then,

842
01:08:58,807 --> 01:09:02,243
what odds do you put on that,
eh, Mr Clever Dick, eh?

843
01:09:02,287 --> 01:09:06,166
Oh, look, that's shut his gob.
That's put a crease in his brand-new suit!

844
01:09:06,207 --> 01:09:08,277
- I don't believe you.
- Don't you?

845
01:09:08,327 --> 01:09:10,557
- You're joking!
- Am I?

846
01:09:10,607 --> 01:09:12,677
I don't believe you.

847
01:09:12,727 --> 01:09:15,480
- How?
- How what?

848
01:09:15,527 --> 01:09:17,119
How do you know?

849
01:09:17,167 --> 01:09:21,285
You're the one that should know!
You put it up me, Mr Bareback Rider.

850
01:09:21,327 --> 01:09:24,364
You knew when you were gonna spunk.
How the hell was I supposed to know?

851
01:09:24,407 --> 01:09:26,204
No, you soft cow,
I mean how do you know?

852
01:09:26,247 --> 01:09:28,477
- Are you sure?
- You're the one all eyes.

853
01:09:28,527 --> 01:09:31,166
- Look! Can't you see?
- No, I can't.

854
01:09:31,207 --> 01:09:33,323
All you see is tits and arses.

855
01:09:34,247 --> 01:09:36,966
- Have you seen a doctor?
- Huh!

856
01:09:37,007 --> 01:09:38,998
Then how do you know it's mine?

857
01:09:39,047 --> 01:09:42,926
If it walks with a limp
and thinks with its prick, then it's yours.

858
01:09:42,967 --> 01:09:46,039
But how do you know?
I don't know that, do I?

859
01:09:46,087 --> 01:09:48,555
- You stupid...
- (Vickie) Lynda!

860
01:09:48,607 --> 01:09:50,006
- Get off!
- Lynda!

861
01:09:50,047 --> 01:09:52,322
- Get off!
- (Lynda) Get off of me! Get off!

862
01:09:52,407 --> 01:09:55,285
(Eric) Lynda!
(Vickie) Lynda, stop it!

863
01:09:55,327 --> 01:09:57,397
(Lynda) Leave me alone!
(Eric) Piss off, you...

864
01:09:57,447 --> 01:09:59,802
(Lynda) Leave... me... alone!

865
01:09:59,847 --> 01:10:01,838
(Eric) Piss off!

866
01:10:04,207 --> 01:10:05,686
Whoops-a-daisy.

867
01:10:05,727 --> 01:10:07,126
Lynda, come on.

868
01:10:07,167 --> 01:10:09,158
Here we are.

869
01:10:32,407 --> 01:10:34,398
Where's the paper?

870
01:10:50,207 --> 01:10:52,277
(Whispers) This is it.

871
01:11:01,447 --> 01:11:03,517
Doesn't look too bad.

872
01:11:05,527 --> 01:11:07,802
What does she do? Did Doris say?

873
01:11:07,847 --> 01:11:10,486
No.

874
01:11:10,527 --> 01:11:14,566
- Is it knitting needles and all that?
- I don't know.

875
01:11:17,767 --> 01:11:19,758
How much?

876
01:11:27,647 --> 01:11:29,763
Where am I gonna get that sort of money?

877
01:11:39,047 --> 01:11:41,117
Come on, let's go and have a cup of tea.

878
01:12:00,567 --> 01:12:03,127
- (Crash)
- Oh, sorry madam. I'm sorry.

879
01:12:09,807 --> 01:12:11,081
Yes, what do you want?

880
01:12:13,567 --> 01:12:14,716
Can I help you, sir?

881
01:12:14,767 --> 01:12:16,803
From the moment you walked
through that door I thought,

882
01:12:16,847 --> 01:12:18,997
"That's my daughter and she's a slut!"

883
01:12:19,047 --> 01:12:20,321
Thank you, sir. Will that be all, sir?

884
01:12:20,367 --> 01:12:23,040
Don't be clever, Lynda.
From where I'm sitting you don't look clever.

885
01:12:23,087 --> 01:12:24,805
I know why you're here
and I don't want to discuss it.

886
01:12:24,847 --> 01:12:27,998
So, do you want a pot of tea
or would you just prefer to clear off?

887
01:12:28,047 --> 01:12:30,117
- I'm disgusted, Lynda.
- With lemon, sir?

888
01:12:30,167 --> 01:12:32,727
I thought I could have a perfectly
reasonable conversation with you.

889
01:12:32,767 --> 01:12:35,679
- I thought I could come here and...
- I don't want you here, I'm at work.

890
01:12:35,727 --> 01:12:38,161
And I've got Hermann Goebbels
breathing down my neck, just clear off!

891
01:12:38,207 --> 01:12:41,722
I thought we could have a reasonable
conversation but all I wanna do is clout you.

892
01:12:41,767 --> 01:12:43,723
(Lynda) Would you like a pot of tea first, sir?

893
01:12:43,767 --> 01:12:45,564
Listen to you and your mouth,
look where it's got you.

894
01:12:45,607 --> 01:12:48,724
Dad, I can't discuss it.
Will you just go away, I need this job!

895
01:12:48,767 --> 01:12:51,645
- You're going to need more than a job.
- Oh, please, just bugger off!

896
01:12:51,687 --> 01:12:53,564
Is anything the matter, Miss Mansell?

897
01:12:53,607 --> 01:12:55,837
- Is everything to your satisfaction, sir?
- No, it's not.

898
01:12:55,887 --> 01:12:58,003
(Mimics manager)
Is everything to your satisfaction, sir?

899
01:12:58,047 --> 01:12:59,275
You see, what can you do?

900
01:12:59,327 --> 01:13:01,045
- How do you put up with it?
- Oh, shut up!

901
01:13:01,087 --> 01:13:03,647
This is disgraceful. Go
to the kitchen immediately, Miss Mansell.

902
01:13:03,687 --> 01:13:05,837
No, I won't go to the kitchen.
Stuff the bloody kitchen.

903
01:13:05,887 --> 01:13:07,366
- Just watch your mouth!
- Please!

904
01:13:07,407 --> 01:13:09,477
This is what it's like, you see,
this is what you get.

905
01:13:09,527 --> 01:13:11,643
- Now you can begin to see my side of it.
- Oh, please, just bugger off!

906
01:13:11,687 --> 01:13:12,676
- Now, please!
- I said please.

907
01:13:12,727 --> 01:13:14,843
- Do you see?
- Look, what is going on?

908
01:13:14,887 --> 01:13:16,843
- I've given her a lot of time...
- Please, sir!

909
01:13:16,887 --> 01:13:18,639
- Made a lot of sacrifices.
- Oh, God!

910
01:13:18,687 --> 01:13:22,441
- Though, God knows, you wouldn't think it.
- What are you staring at, you old bag?

911
01:13:22,487 --> 01:13:25,001
Please. Mrs... Madam... please!

912
01:13:25,047 --> 01:13:26,878
- Well, she is an old bag!
- That is enough!

913
01:13:26,927 --> 01:13:28,440
- Lynda!
- Allow me to apologise.

914
01:13:28,487 --> 01:13:32,639
She whinges about everything.
Yap, yap, yap, yap, yap, every bloody day.

915
01:13:32,687 --> 01:13:34,439
That is enough.
Language, please!

916
01:13:34,487 --> 01:13:35,920
Well, it's true,
what's wrong with the truth?

917
01:13:35,967 --> 01:13:38,037
You're fired! You are dismissed.

918
01:13:38,087 --> 01:13:39,440
- Get out!
- No, I won't!

919
01:13:39,487 --> 01:13:41,955
This one goes around
with his brown nose up in the air,

920
01:13:42,007 --> 01:13:44,601
down on the carpet,
la-di-dah this, la-di-dah that.

921
01:13:44,647 --> 01:13:47,241
The cook spits in the buns
and we all piss in the teapots.

922
01:13:47,287 --> 01:13:50,165
- That is enough. Out!
- She's a bad lot, and that's the truth.

923
01:13:50,207 --> 01:13:52,243
Nothing but trouble,
that's the way it's always been.

924
01:13:52,287 --> 01:13:55,279
- This is my father speaking.
- Since she could speak, she's uttered filth.

925
01:13:55,327 --> 01:13:58,364
From the day she uttered her first word
her tongue has caused nothing but trouble.

926
01:13:58,407 --> 01:14:00,125
- This is my father.
- Sometimes I doubt it.

927
01:14:00,167 --> 01:14:03,682
- An insult to my dead mother.
- I'm sorry but this cannot go on.

928
01:14:03,727 --> 01:14:07,276
I'm up the duff! That's what's up his nose!
I'm pregnant! In the club!

929
01:14:07,327 --> 01:14:09,477
Right, that's it! That's enough!

930
01:14:09,527 --> 01:14:11,722
A man's willy has entered my person

931
01:14:11,767 --> 01:14:13,962
- and left a little visitor behind.
- Get down!

932
01:14:14,007 --> 01:14:16,282
- This is a matter for the police.
- This is the man

933
01:14:16,327 --> 01:14:18,238
- who once gave one to Gracie Fields.
- Down!

934
01:14:18,287 --> 01:14:19,561
I'm calling the police.

935
01:14:19,607 --> 01:14:22,360
- A member of the British Legion.
- Get down!

936
01:14:22,407 --> 01:14:25,444
- Am I the only one who does it?
- This is not my daughter.

937
01:14:25,487 --> 01:14:27,318
- What do you lot do, eh?
- Not my daughter.

938
01:14:27,367 --> 01:14:29,483
- What do you play with in bed at night?
- I disown her!

939
01:14:29,527 --> 01:14:32,087
Hands up all those that like willies, I do!

940
01:14:33,087 --> 01:14:34,600
The police are coming.

941
01:14:34,647 --> 01:14:36,683
- Balls!
- Ladies and Gentlemen...

942
01:14:36,727 --> 01:14:40,003
I would like to apologise
for this disgraceful display...

943
01:14:40,047 --> 01:14:42,242
So what, I'm up the duff, who cares?

944
01:14:42,287 --> 01:14:44,676
- I will settle.
- I like willies!

945
01:14:44,727 --> 01:14:48,436
- Get her down!
- All these teas on me. Right?

946
01:14:48,487 --> 01:14:52,321
Sex! All of you! All you old bags look as if
you could do with a nice bit of hot willy!

947
01:14:52,367 --> 01:14:56,519
- Get her down!
- Sex!

948
01:14:56,567 --> 01:14:58,797
(Loud crash)

949
01:15:29,327 --> 01:15:33,002
<i>(Boy) It's getting kind of close</i>
<i>to the New Year and I'm feeling sentimental.</i>

950
01:15:33,047 --> 01:15:35,925
<i>I'm going to sing a song</i>
<i>that means a lot to me and...</i>

951
01:15:36,367 --> 01:15:37,482
<i>somebody else.</i>

952
01:15:37,527 --> 01:15:39,358
<i>And if you don't like it that's just too bad.</i>

953
01:15:39,407 --> 01:15:41,398
<i>After all, I own the joint.</i>

954
01:15:44,007 --> 01:15:47,966
<i>

955
01:15:48,527 --> 01:15:53,078
<i>

956
01:15:53,127 --> 01:15:55,436
<i>

957
01:15:55,487 --> 01:16:01,323
<i>

958
01:16:01,367 --> 01:16:05,565
<i>

959
01:16:05,607 --> 01:16:09,998
<i>

960
01:16:10,047 --> 01:16:14,837
<i>

961
01:16:14,887 --> 01:16:16,878
How long is it now?

962
01:16:18,287 --> 01:16:20,278
Three months, more or less.

963
01:16:21,527 --> 01:16:23,518
It's not too late.

964
01:16:24,567 --> 01:16:26,558
No.

965
01:16:28,687 --> 01:16:30,678
What happened?

966
01:16:32,167 --> 01:16:34,158
When?

967
01:16:34,207 --> 01:16:38,086
Your father came home very sorry
for himself. Whatever happened?

968
01:16:39,207 --> 01:16:41,243
Silly bugger.

969
01:16:41,287 --> 01:16:44,199
I stood on a chair in the Paris Tea Rooms
and shouted.

970
01:16:44,247 --> 01:16:47,717
I can't remember what I said.
It was terrible.

971
01:16:48,567 --> 01:16:50,956
He offered to pay for everyone's teas.

972
01:16:53,447 --> 01:16:55,756
You didn't need to do that...

973
01:16:55,807 --> 01:16:57,798
not to your father.

974
01:17:00,327 --> 01:17:02,477
I'm not coming back, you know.

975
01:17:02,527 --> 01:17:04,518
No matter what.

976
01:17:06,047 --> 01:17:10,802
Where you gonna go then?
Who's gonna want you with a baby?

977
01:17:10,847 --> 01:17:12,803
Where you gonna live?

978
01:17:12,847 --> 01:17:16,920
- Not in that dump.
- Nobody's asking you to, my dear.

979
01:17:17,807 --> 01:17:21,436
Things like this don't happen
in that sort of town.

980
01:17:21,487 --> 01:17:23,603
I can just see your father's face.

981
01:17:25,807 --> 01:17:28,446
Go down well at the Freemasons.

982
01:17:30,487 --> 01:17:34,321
He didn't have to stick with you, you know,
when your mum died.

983
01:17:34,367 --> 01:17:36,358
Nor your sister.

984
01:17:36,407 --> 01:17:40,002
- My boring bloody sister.
- Now, you leave her alone, she's all right.

985
01:17:41,887 --> 01:17:45,118
Thank God she's not like you.
Two of you like that, my God!

986
01:17:46,727 --> 01:17:48,843
He could have put you in a home,
you know.

987
01:17:50,367 --> 01:17:54,280
Not many men would have done what he did
on his own with two young girls.

988
01:17:56,967 --> 01:18:00,277
- He didn't love me.
- Oh, yes, he did.

989
01:18:00,327 --> 01:18:03,000
He didn't show it.

990
01:18:03,047 --> 01:18:06,596
You can't show that kind of thing,
not in this day and age.

991
01:18:10,447 --> 01:18:13,086
You're a pretty young thing...

992
01:18:13,127 --> 01:18:15,436
you're funny, but you're pretty.

993
01:18:16,407 --> 01:18:20,764
You could get yourself a nice husband.
Somebody who'd really look after you.

994
01:18:23,447 --> 01:18:25,119
Do you think?

995
01:18:25,167 --> 01:18:27,681
Yeah, I do.

996
01:18:27,727 --> 01:18:30,560
But not like that.

997
01:18:30,607 --> 01:18:33,405
Who's going to want you like that?

998
01:18:34,727 --> 01:18:36,718
It's not too late. Not yet.

999
01:18:39,447 --> 01:18:42,519
Would you know where to go
if you wanted to get rid of it?

1000
01:18:43,767 --> 01:18:46,918
It's all right for you to say that.
It's not you that has to do it.

1001
01:18:46,967 --> 01:18:49,720
No, that's right, Lyndie, you're right.

1002
01:18:55,647 --> 01:18:57,638
What if I had it?

1003
01:18:57,687 --> 01:18:59,678
Then have it adopted.

1004
01:19:01,527 --> 01:19:03,518
You must've thought about it.

1005
01:19:05,367 --> 01:19:07,119
You keep that kid
and nobody'll want you.

1006
01:19:07,167 --> 01:19:10,682
Nobody'll want to know you,
nobody'll want to own you. Nobody.

1007
01:19:12,647 --> 01:19:16,526
Forget the whole thing, bury it.
Nobody need know a thing about it.

1008
01:19:18,727 --> 01:19:23,755
Christ, it's tough enough, you don't have to
go round banging your head with a hammer.

1009
01:19:23,807 --> 01:19:25,798
Look at me.

1010
01:19:25,847 --> 01:19:30,637
Look at your father.
Well, I'm hardly ancient, neither's he.

1011
01:19:30,687 --> 01:19:33,997
I lost Bill, he lost your mum
and we're on our own, stuck!

1012
01:19:34,047 --> 01:19:36,038
There's always enough pain.

1013
01:19:37,407 --> 01:19:40,046
What about Maisie Mathews?

1014
01:19:40,087 --> 01:19:42,043
Well, why shouldn't he?

1015
01:19:42,087 --> 01:19:45,443
What's he expected to do
the rest of his life?

1016
01:19:45,487 --> 01:19:47,478
I wish I had somebody.

1017
01:19:49,287 --> 01:19:52,757
I hope he used a plonker.
I'd hate to see what'd come out of her.

1018
01:19:55,327 --> 01:19:57,921
That's good advice, coming from you.

1019
01:20:04,447 --> 01:20:07,007
You're gonna have
to make your own mind up.

1020
01:20:07,047 --> 01:20:09,481
- I've got to go.
- Not yet.

1021
01:20:09,527 --> 01:20:14,203
It's the buses. I spent ages waiting for you.

1022
01:20:14,247 --> 01:20:17,125
- I'm sorry.
- Here.

1023
01:20:18,047 --> 01:20:20,436
Now, think about what I said.

1024
01:20:20,487 --> 01:20:22,682
You've got to look after yourself, Lyndie.

1025
01:20:23,487 --> 01:20:25,079
Here.

1026
01:20:27,447 --> 01:20:30,439
Would you know where to go
if that's what you decided?

1027
01:20:34,887 --> 01:20:38,118
- To get rid of it?
- If that's what you decided.

1028
01:20:39,927 --> 01:20:41,679
I could find out.

1029
01:20:43,487 --> 01:20:46,524
I'm going to go, so just you take care.

1030
01:22:52,607 --> 01:22:54,598
(Man) There you go.

1031
01:23:36,487 --> 01:23:38,478
Hello, you lot. Hello, Brian.

1032
01:24:19,887 --> 01:24:21,923
Yes, it's mine.

1033
01:24:22,447 --> 01:24:24,438
All mine.

1034
01:25:03,207 --> 01:25:05,198
(Doorbell)

1035
01:25:34,287 --> 01:25:37,484
<i>

1036
01:25:37,527 --> 01:25:41,964
<i>

1037
01:25:42,767 --> 01:25:46,760
<i>

1038
01:25:47,607 --> 01:25:52,920
<i>

1039
01:25:52,967 --> 01:25:55,686
<i>

1040
01:25:55,727 --> 01:26:00,278
<i>

1041
01:26:00,327 --> 01:26:04,923
<i>

1042
01:26:23,207 --> 01:26:25,437
<i>

1043
01:26:25,487 --> 01:26:28,126
<i>

1044
01:26:28,167 --> 01:26:30,727
<i>

1045
01:26:30,767 --> 01:26:32,758
<i>

1046
01:26:33,767 --> 01:26:35,997
<i>

1047
01:26:36,047 --> 01:26:37,878
<i>

1048
01:26:37,927 --> 01:26:40,395
<i>

1049
01:26:40,447 --> 01:26:42,677
<i>

1050
01:26:42,727 --> 01:26:45,195
<i>

1051
01:26:45,247 --> 01:26:47,841
<i>

1052
01:26:47,887 --> 01:26:49,878
<i>

1053
01:26:51,127 --> 01:26:53,163
<i>

1054
01:26:53,207 --> 01:26:54,845
<i>

1055
01:26:54,887 --> 01:26:57,321
<i>

1056
01:26:57,727 --> 01:26:59,718
<i>

1057
01:27:00,287 --> 01:27:07,921
<i>



